放射科學精要(Essentials of Radiologic Science)
譯者序

 

Robert FosbinderDenise Orth兩位專業醫學放射師所撰寫之《放射科學精要》一書,內容言簡意賅,由簡入深,佐以大量的全彩圖片及實際X光影像說明,逐步帶領讀者領略放射器材與技術的精要,因此自出版以來,後來居上,普受好評,已廣為世界各國採用為臨床放射器材學,與診斷技術學之教科書或參考用書。在醫事專業人員之各類證照考試中,本書更是美國ARRTThe American Registry of Radiologic Technologists,美國放射師註冊處)放射診斷測驗命題及實習依據之重要課本。本書共分成六個部分:基本物理、電路和X光的產生、影像成像、特殊影像技術、輻射防護以及病患照護,內容充實完整,使本書成為臨床放射診斷器材與技術所倚賴且不可或缺的工具。可使學習者從學生脫胎換骨,成為優秀之放射師。

 

國內一向缺乏大學英文教科書的中文譯作,其主要原因是大學教師之教學及研究工作繁重,而翻譯的著作並不能做為教師之升等論文用之故。然而知識之學習,貴在吸收瞭解並應用,若因為語言的隔閡,導致學習障礙,實非求學之本意,更無法學以致用。所謂「工欲善其事,必先利其器」,這本中譯書便是莘莘學子們欲通過國考放射診斷測驗之利器。

 

本書之翻譯工作從20127月開始,原訂20142月完成全書譯作,然而兩位譯者研究及教學繁重,蠟燭兩頭燒,翻譯工作不斷延宕,自今超過兩年始完成。專有名詞、單位、慣用語、人名及字彙的統一等,均力求忠於原著,希望讓讀者像讀原著那樣順暢。雖然如此用心,然而科學著作之翻譯,除了需要具備有專業素養外,更需要精通兩國語言以及多年的語言素養,因此難免力有未逮之處,望祈各方先進和使用此書的同學及讀者們不吝指正。本書得以付梓,完全要感謝藝軒圖書出版社長年來一秉初衷,願意支持科學中文化之精神,該公司更對本書付出非常多的心力,全力協助與不間斷的聯繫與催稿。沒有該公司優秀的編輯群,並發揮無比耐心,歷經三校鉅細靡遺,字字斟酌。在校對過程中,不斷提出建議,使這本書能以最佳的面貌及內容與各位讀者見面,這本書的完成付梓,兩位譯者均感佩在心。

 

 

 

黃正仲許世明 謹誌於

 

國立陽明大學

 

生物醫學影像暨放射科學系

 

201484

 

關閉窗口